Санкт-Петербург, пр.Чернышевского 18

 Ежедневно с 9.00 до 21.00

 (812) 452 52 52

VKontakte

Нотариальное удостоверение переводов.
Свидетельствование подлинности подписи переводчика.

Очень часто нам необходимо иметь не просто перевод какого-либо документа, но и заверить его нотариально. Такая услуга вам обязательно понадобится, если вы планируете предоставлять в России официальные документы иностранных государств, а также для предоставления российских документов в государственные или частные учреждения за границей. Это могут быть самые разнообразные случаи, в том числе:

  • выезд за границу на работу или учебу;
  • заключение брака с гражданином иного государства;
  • сотрудничество и заключение контрактов с иностранными партнерами и т.д.

Перечень документы, которые можно нотариально заверить весьма разнообразен, например:

  • паспорта,
  • свидетельства о рождении, заключении и расторжении брака, смене имени, смерти
  • аттестаты, дипломы и приложения к ним, водительские удостоверения
  • разнообразные справки и выписки из документов
  • документы о регистрации прав на имущество
  • судебные документы
  • уставы, выписки, лицензии, решения органов управления предприятий и т.д.

Нотариальный перевод документов выполняется в два этапа: вначале переводчик готовит перевод документа, после чего нотариус заверяет своей подписью подлинность подписи переводчика под переводом.

ВАЖНО!!!
Нотариус подтверждает исключительно подлинность подписи переводчика, а не верность перевода или содержание документа.

Наименование услуги Стоимость, руб
Нотариальное удостоверение перевода (cвидетельствование подлинности подписи переводчика), выполненного переводчиком Бюро переводов «Фабрики Документов» 600 за 1 документ
Нотариальное удостоверение перевода (cвидетельствование подлинности подписи переводчика), выполненного переводчиком, не являющимся работником Бюро переводов «Фабрики Документов» 1 600 за 1 документ

1 - для совершения нотариального действия по свидетельствованию подлинности подписи переводчика, который не является сотрудником Бюро переводов «Фабрики Документов», необходимо, чтобы переводчик лично обратился в нотариальную контору и представил нотариусу документы, удостоверяющие личность и подтверждающие его квалификацию как переводчика.

Довольно часто после того, как выполнено нотариальное заверение перевода, клиентам требуется проставить апостиль или выполнить консульскую легализацию переведенного документа. Это необходимо для придания вашим документы юридической силы за границей.